العبارة التي نتناولها تستند إلى ممارسة من عالم الحيوان وبالذات الجرذان، التي يعرف عنها تنافسها الشديد مع بعضها البعض للحصول على الطعام بأي طريقة كانت وفي كثير من الأحيان يصل التنافس إلى حد التهور بحيث يعرض الفأر نفسه للخطر من أجل الفوز بقطعة طعام صغيرة.
ومن هذا التنافس اشتقت عبارتنا لهذا اليوم، حيث أن الفئران لا تتورع عن التسابق مع بعضها البعض للفوز بقطعة طعام تكون قيمتها الغذائية أقل بكثير من الطاقة المطلوبة للوصول إليها، وبهذا تستخدم العبارة المنشودة اليوم للدلالة على العبثية وعدم حساب العواقب بشكل صحيح.
العبارة هي rat race ومعناها هو “سباق الجرذان” ومن أشهر استخداماتها هو وصف سباق سيارات الشوارع لأن هذه السباقات تكون بلا جوائز أو جوائز رمزية ورغم ذلك يعرض المتسابق حياته للخطر بدون مقابل مثله مثل الفأر الذي يعرض حياته للخطر من أجل لقمة صغيرة لا تسمن ولا تغني من جوع.
وتستخدم العبارة في سياقات متعددة وفيما يلي بعض الأمثلة على استخداماتها:
1- مثال على استخدامها في سياق صحفي:
The two candidates have withdrawn and refused to participate in a rat race to win a worthless nomination.
معنى الجملة هو:
لقد انسحب المرشحان ورفضا الاشتراك بسباق بلا معنى للفوز بترشيح لا قيمة له.
2- مثال آخر في سياق إنساني:
She has been in a rat race all her life.
ومعنى الجملة هو:
لقد ضيعت حياتها هباء.
وكما نرى في هذا الأمثلة لم نترجم عبارة rat race ترجمة حرفية لأن معناها المجازي غير موجود في اللغة العربية ولا داعي أصلا لإدخاله ما دام هناك ما يعبر عنه، ففي المثال الأول عبرنا عن المعنى بعبارة “بلا معنى” وفي المثال الثاني استخدمنا كلمة “هباء” للتعبير عن الجهد المبذول بلا نتيجة.