الأحد, ديسمبر 1, 2024
Google search engine
الرئيسيةأدب ولغةعبارات إنجليزية - 08

عبارات إنجليزية – 08

نتناول اليوم عبارة جديدة في اللغة الإنجليزية مشتقة من خلفية رياضية وهي رياضة الملاكمة، حيث تلقى هذه الرياضة شعبية كبيرة في البلدان الناطقة بالإنجليزية وخاصة الولايات المتحدة الأميركية.

وتستخدم العبارة التي نحن بصددها اليوم للدلالة على وضع الخصم أو الطرف المقابل في وضع حرج للغاية لا يستطيع معه المقاومة ومن المرجح أن يعلن استسلامه وقبول الهزيمة.

العبارة هي “on the ropes” ومعناها الحرفي هو على الحبال وعادة ما يضاف إليها اسم شخص أو جهة لتصبح كالتالي “to have someone on the ropes“.

وتستخدم هذه العبارة في رياضة الملاكمة عندما يوسع ملاكماً ما خصمه ضربا من ذات اليمين وذات الشمال ويصير الخصم يترنح ويتراجع أمام الضربات حتى لا يجد امامه سوى الحبال ملجأً.

وعادة عندما يصل الملاكم لهذه المرحلة يكون قد استنفذ كل قدراته ولم يعد يستطع الدفاع عن نفسه وأفضل ما يستطيع فعله هو استيعاب اللكمات أملا في جولة أخرى قبل أن ينهار ويعلن هزيمته.

ومن الملاكمة زحفت هذه العبارة لتستخدم في اللغة الإنجليزية كتشبيه لحالة الهزيمة وفقد الشخص لزمام المبادرة مثله مثل ملاكم حصر في الزاوية ولم يعد لديه سوى الحبال ملجأً.

وفيما يلي بعض الأمثلة على استخدامات العبارة:

1-  The opposition is having the ruling party on the ropes over the issue of inflation

ومعنى الجملة:

قوى المعارضة حشرت الحكومة في الزاوية حول مسألة التضخم.

2-  My lawyers had my ex-wife and her attorney on the ropes in today’s court session

ومعنى الجملة:

محامو الدفاع عني وضعوا زوجتي السابقة ومحاميها في موقع المهزوم في جلسة المحكمة اليوم.

مقالات ذات صلة
- Advertisment -

الأكثر قراءة

احدث التعليقات